eProcurement and Translation
Background of eProcurement
The world of purchasing took a significant change with the introduction of eProcurement
systems. Unbelievable ROI was promised and the whole purchasing world was about
to revolutionize, all for a mere few million investment.
This would be done by rationalizing the supply base to an absolute minimum and then
ensuring no off contract buying was done by enforcing purchases through the system.
There were additional savings in the reduction of administration from purchase orders
through to invoice payment.
A small problem
Then along came the rather significant problem of supplier adoption onto these systems.
Without a critical mass of spend there would be no real ROI. The problem came in
that there were so many different proprietary systems including Oracle's iProcurement,
Ariba, Commerce One, SAP and a multitude of others that the cost of supporting multiple
catalogue formats was prohibitive for suppliers. Even worse was when services or
configurable products were attempted to be catalogued.
Punch Out
Then along came Punch out or Round Trip depending on which you prefer (This article
will use punch out), however the principle is the same. This allows end users to
browse a supplier's website and bring back into the system the details of the purchase,
therefore allowing all the same business rules and processes to be applied. This
solved problems for configurable products, volatile pricing and some other key supply
chain issues.
Translation
The level of translation spend in a company is often underestimated and in most
large organizations runs into many millions. It is estimated that through the correct
use of technology and the consolidation of this spend savings of up to 60% can be
achieved. Therefore the benefits of adding this spend to eProcurement can far outweigh
even the larger spend categories.
There is however, still a problem when trying to add your translation supplier to
eProcurement systems. This comes down to two reasons:
- Translation purchases still need to go through a quotation stage in most instances.
This is due to the fact there are so many variables that can change the price including
such things as graphics with files.
- Most agencies will use
translation memory tools, which mean that the same document can be differently
priced dependent upon when you get the quote. This works by storing translated units
in a database and when this same unit is encountered again it is priced lower.
These problems make it almost impossible to purchase translation in a single punch
out session.
How to eProcure Translation
Translation can be procured through the system with a slight adaptation of the normal
punch out process. This is done by providing a standard link to the agencies secure
server where a quotation can be requested and documents submitted. The quote is
then emailed to the requisitioner with a link to return to the secure site via the
eProcurement system. This will then start a punch out session and the quote can
be added to a shopping basket in the normal way.
This article may be reproduced as long as information remains intact
About the company
Applied Language Solutions provide translation solutions for business of all size
and have a range of solutions to meet all needs.
Written by Gavin Wheeldon
ALS Translation Services