Italian translation that’s right first time

You need to trust whoever handles your Italian Translation. At Applied Language we pride ourselves on delivering Italian translation you can trust will be correct first time.

  • Your Italian translation will only be done by in-country translators with proven experience in the subject of your original document.
  • A Project Manager, who is also an experienced linguist, will be dedicated to your translation project
  • We’ll supply your translated Italian document back to you in exactly the same format you gave it to us in. This means you’ll have an accurate Italian translation you can use straight away
  • Because we are an ISO9001 registered company all our processes are closely monitored.

Things to consider when translating Italian to English

Allow for text expansion in your Italian Translation

Text typically expands or contracts when translating one language to another. English to Italian translation typically expands by about 15%. And Italian to English translation, as you would expect, contracts by about 15%. This obviously depends on the subject matter.

This could play havoc with your documents if it is designed with little or no space for the copy to move in.

Which Italian do you need for your translation?

Italian is a Romance language spoken by about 70 million people worldwide. Standard Italian is based on Tuscan dialects and is a kind of halfway house between the languages of Southern and northern Italy. Of all the Romance languages, Italian is generally considered to be the one most closely resembling Latin in terms of vocabulary, though Romanian is closer to Classical Latin.

Getting the Italian translation of your documents right can be very tricky. Clearly there’s only one Italian language, but as in most countries different sections of the population will have different ways of saying things. Your Account Manager will discuss the target market of your document with you. Clearly if your Italian translation is aimed at Italian teenagers it will need to use their phrases and maybe even slang. Missing these small issues can be the difference between a successful translation and a bad one.

The Best - Italian translation to help your business grow

We have only one level of translation service - The Best.

The Best service means:
  • We stick to our promises.
  • You'll only ever pay the price on our quote.
  • We're honest and open with our customers.
  • We don't cut corners; every project gets our total attention.

So, whether you have one or one hundred Italian translations done, you'll always receive consistent top quality translation.

Instant Quote

Get your free translation quote in just 3 steps, starting here:








Related pages

Italian Translation
The Italian world
Italian Culture
A History of the Italian Languages
Italian phrases
Map of Italy

Related Resources

Translation Quality
Italian interpreting services
Free Website Translation
Free Translation
More Info
Population
55,000,000 in Italy. Population includes some of whom are native bilinguals of Italian and regional varieties, and some of whom may use Italian as second language. Population total all countries: 61,489,984.
Region
Also spoken in Argentina, Australia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Canada, Croatia, Egypt, Eritrea, France, Germany, Israel, Libya, Liechtenstein, Luxembourg, Paraguay, Philippines, Puerto Rico, Romania, San Marino, Saudi Arabia, Slovenia, Switzerland, Tunisia, United Arab Emirates, United Kingdom, Uruguay, USA, Vatican State.
Alternate Names
Italiano
Dialects
Tuscan, Abruzzese, Pugliese, Umbrian, Laziale, Central Marchigiano, Cicolano-Reatino-Aquilano, Molisano. Regional varieties coexist with the standard language; some are inherently unintelligible (Nida) to speakers of other varieties unless they have learned them. Aquilano, Molisano, and Pugliese are very different from the other Italian 'dialects'. Piemontese and Sicilian are distinct enough to be separate languages (F. B. Agard 1981, personal communication). Venetian and Lombard are also very different (Philippe Cousson 1981, personal communication). Neapolitan is reported to be unintelligible to speakers of Standard Italian. Northern varieties are closer to French and Occitan than to standard or southern varieties (Agard, N. Vincent). Lexical similarity 89% with French, 87% with Catalan, 85% with Sardinian, 82% with Spanish, 78% with Rheto-Romance, 77% with Rumanian.
Comments
SVO.
 
Get a FREE quote or call +44(0)845 367 7000 from the UK | +1(800) 579 5010 from the US
© Copyright 2006 Applied Language Solutions a Translation Services Company