Lithuanian Translation Services
Since Lithuania joined the European Union in 2004, the need for Lithuanian translations has soared especially now that Lithuanian is one of the 23 official languages of the EU. Our Lithuanian translators have the specialist knowledge to deal with your marketing, legal, financial and technical documents or websites. We only use Lithuanian translators fluent in English and based in Lithuania. This ensures you get the highest quality translation, most suitable for its readers.
Get your FREE Instant Lithuanian Translation quote online
English to Lithuanian Translation
Lithuanian and English are based on the same Latin alphabet and are both Indo-European languages, but apart from these two facts they differ enormously. English is an analytic language whereas Lithuanian is a synthetic language. Word order is not strict in Lithuanian; a word is composed of agglutinated and fused morphemes that denote a syntactic meaning.
It is difficult to generalise, but in most cases fewer words in Lithuanian are needed to express the same idea as in English. So if you are preparing a document for translation, especially where typesetting is required or there are space implications, you should prepare for word contraction when English is translated into Lithuanian. Call us on +44 (0)845 367 7000 (UK) or +1 (800) 579-5010 (US) and we’ll be glad to help you with any questions you might have.
Lithuanian Names
Lithuanian has an archaic surname system which is quite unique in Europe. It does not normally use the titles with the surnames as the surnames themselves are very informative; the ending of the surname indicates if a person is “Miss”, “Mr.” or “Mrs.” The common practice in UK hospitals is that a newborn baby is automatically given his/her mother’s surname. It can therefore be quite amusing sometimes to see Lithuanian male babies with female surnames.
