Portuguese Translation
By far the most important question you need to ask when
considering a Portuguese translation is who will read the
translation.
Portuguese is the main language of Angola, Brazil, Portugal,
Cape Verde, Guinea-Bissau, São Tomé and
Príncipe and Mozambique, and each country speaks their own
variation of the language.
Our translators at all based in country, so whether your
translation is intended for a Brazilian or Angolan audience, we'll
only use a translator in that country. This ensures you get the
best quality translation, most suitable for your audience.
We can translate any type of document or website into or from
Portuguese and over 140 different languages. Some of the specialist
areas we cover include:
- Website translation
- Legal translation
- Medical translation
- Financial translation
- Marketing translation
- Technical translation
Get your free instant
Portuguese translation quote online.
Getting the Right Portuguese Translation
The differences between Brazilian and so called Continental
Portuguese can be vast, especially when it involves technical
documents that use a lot of borrowed words. Different versions of
Portuguese use different borrowed words for example in Brazil they
use the word "software" but in Portugal they call it "logical".
Misuse of words like this will cause obvious and sometimes
embarrassing mistakes if you do not use the right translator for
the right audience.
Our experienced Project Account Managers will work with you from
the word go, to make use the right Portuguese linguist with the
most suitable skill set is used for your translation.
Quality Portuguese Translations
Companies such as Sony and Pocket Kings trust us for their
Portuguese translations and so can you. As a DIN EN and ISO
accredited company, our stringent quality procedures ensure you get
the best quality Portuguese translation, most suitable for your
audience.