How do you tell which type of written Chinese is appropriate
for your target market?
Chinese translation is not as simple as it may seem as Chinese
can be written using either Traditional characters or Simplified
characters. In an effort to promote literacy, the People's Republic
of China introduced a simplified form of writing in 1949 -
Simplified Chinese. Using the correct character set is vital to the
success of your translation. If your document is intended to be
read in mainland China or Singapore, translations will be need to
be in Simplified Chinese. If your audience is located in Hong Kong,
Taiwan or Macau, Traditional Chinese should be used.
However, if the translation needs to be colloquial - for
instance, translating a training handbook for salesmen - the
process becomes more complex, because the language habits of
different regions have to be taken into consideration.
As you can see, it's vital that translated documents employ the
language customs and styles of the target Chinese audience. Our
dedicated staff will be happy to advise you on the type of
translation that best suits your needs.
We have only one level of translation service - The
Best
The Best service means:
- We stick to our promises.
- We're honest and open with our customers.
- We don't cut corners, every project gets our total
attention.
- We'll supply your translated Chinese document back to you in
exactly the same format you gave it to us in. This means you'll
have an accurate Chinese translation you can use straight
away.
- Because we are an ISO9001 registered company, and because we
conform to the European Standard BS EN 15038, all our processes are
closely monitored.
So, whether you have one or 100 translations done, you'll always
receive consistent, top quality translation.
Chinese translation - things to consider
Language is a living thing - it develops and changes constantly.
To ensure our linguists keep abreast of the language our Chinese
translators live in-county and translate into their mother tongue.
But as with most other languages Chinese has it's own cultural
issues so there are always more considerations than just the
language and style of copy.
Use of colour in Chinese
In Chinese culture there are three central colours: red, black
and white.
- Red - Symbolises the positive aspects of life such as
happiness, wealth, fame etc. Red is always associated with good
luck.
- Black - Associated with dirt, sin, evil, disasters, sadness,
cruelty and suffering. Black signifies bad fortune and must not be
worn during festivals, wedding celebrations etc. or used in home
decoration.
- White - Intermediate between red and black, balancing the two
colours. It signifies moderation, purity, honesty and life, but is
also used at funerals as it is believed it can harmonise all
elements. It can be used in all rituals and ceremonies as it is
essentially neutral.
Top quality personal Chinese translation
When you call a lot of translation companies about a small
translation you have, this is likely to be your answer - "It's too
small for us, you'll need to speak to someone else".
That's their choice! And their loss!
We're more than happy to help you. You'll receive the same high
quality Chinese translation service as all our customers. And your
translation will be completed on time and at a reasonable
price.
Reliable English to Chinese translation services
Only professional translators whose native language is Chinese
perform our English to Chinese translation. Our Chinese translators
are highly experienced linguists and will only translate materials
they have proven experience translating.